Переклад і легалізація документів

Якщо ви бажаєте навчатися або працювати в Італії, вам доведеться пройти складні бюрократичні процедури легалізації документів дипломатичними італійськими консульськими представництвами в Україні.

Етапи легалізації 

Процес легалізації документів відбувається наступним шляхом. На оригінали документів або їх нотаріальні копії ставлять штамп «Апостиль». Зауважуємо, що штампом «Апостиль» засвідчують оригінали таких документів:

  • Свідоцтва: про народження, укладення шлюбу, про зміну прізвища, про смерть.
  • Довідки: з місця роботи, про склад сім’ї, несудимість.
  • Рішення суду про розірвання шлюбу.

Надалі здійснюється переклад на італійську перекладачем, який має акредитацію. Тривалість процедури може тривати до одного місяця. Оплата послуг перекладу й легалізації документів для Італії відбувається за тарифами консульства.

Під час легалізації документів апліканти можуть стикнутися з певними складнощами в оформленні:

  • Посвідчення водія не легалізують, натомість необхідно отримати довідку про його наявність.
  • Довідки мають бути оформлені відповідно до вимог італійського консульства.
  • Легалізація документів про освіту має певні особливості — обов’язковою є процедура підтвердження відповідності Dichiarazione di Valore, яка може тривати до трьох місяців.

Переклад і легалізація документів для Італії вимагає надзвичайної уваги. Щонайменша невідповідність італійському чинному законодавству вимагатиме повторного отримання документів в українських установах. Тож варто доручити процедуру легалізації та оформлення професіоналам BV CONSULT.

Безкоштовна консультація

Зв’яжіться з нами для отримання онлайн-консультації. Ми відповімо Вам якнайшвидше.

Ми використовуємо файли Cookie, щоб зробити наш веб-сайт максимально зручним для Вас. Натиснувши «Прийняти», Ви дозволяєте використовувати файли Cookie на нашому веб-сайті.

Читати далі